Категории

  • Голосование
  • Право голоса
  • Киев
  • Украина
  • Здоровье
  • Популярное
  • Новости
  • Новости

      Artmisto
      Наша команда-партнер Artmisto. С "Buddy.Bet" азартные игроки найдут идеальное место для развлечений и возможность выиграть крупные суммы.

    Як інтэграваць Міжнародны SEO ў перакладзе працэсу

    1. планаванне загадзя
    2. Міжнародны SEO і працэс перакладу
    3. Міжнародныя задачы SEO для лакалізацыі вэб-сайтаў

    Наша команда-партнер Artmisto

    Пры перавазе бюджэтаў, выдаткаваных на онлайн глабальнага маркетынгу, лакалізацыя кантэнту сайта становіцца ўсё больш важнай для маркетолагаў. Пашырэнне прысутнасці ў Інтэрнэце на міжнародныя рынкі павінны ўключаць у сябе цвёрдую эфектыўнай стратэгію і добра спланаванае выкананне ў мэтах задавальнення сваёй бізнес-мэтаў у гэтых новых рынках.

    Працэс прадастаўлення лакалізаванага кантэнту для вашых мэтавых рынкаў заўсёды павінен ўключаць ўсебаковую лакалізацыю сайта нароўні з эфектыўнай стратэгіяй SEO. У гэтым блогу мы будзем абмяркоўваць, як інтэграваць міжнародны SEO ў працэсе перакладу сайта і лакалізацыі.

    планаванне загадзя

    Перавагі з улікам пошукавай аптымізацыі, перш чым будаваць шматмоўны вэб-сайт з'яўляецца эканамічна эфектыўным падыходам для міжнародных маркетолагаў. На працягу многіх гадоў, некаторыя кампаніі не лічаць міжнароднай пошукавай аптымізацыі ў рамках сваёй стратэгіі онлайн з самага пачатку, а потым яны сталі сутыкацца з тым, што пошукавая аптымізацыя высока, неабходнай для іх міжнародных вэб-сайтаў.

    Тэхнічныя праблемы (і кошт) значна павялічыцца, калі вы рэалізуеце пошукавай аптымізацыі пасля запуску вэб-сайта. Гэтыя дарагія змены могуць ўключаць у сябе змяненне сайта ўнутранай структуры, рэалізацыі яшчэ адзін раунд капірайтынгу і компоновочные мадыфікацый. Напрыклад, вам могуць спатрэбіцца змяніць тэкст навігацыі па меню і замяніць яго пошукавыя аптымізаваны тэкст, і гэта можа паўплываць на агульны дызайн меню (шырыню і вышыню). Гэта можа спатрэбіцца, а таксама дадатковыя гадзіны для аптымізацыі стыляў CSS і HTML кода.

    Міжнародны SEO і працэс перакладу

    У ідэале, міжнародны SEO з'яўляецца стратэгічным крокам, які павінен быць інтэграваны ў працэс лакалізацыі, каб пабудаваць на комплекснай і эфектыўнай міжнароднай магчымасці SEO з самага пачатку.

    Працэс лакалізацыі вэб-сайт ўключае ў сябе наступную паслядоўнасць асноўных крокаў, якія павінны быць выкананы для таго, каб запусціць паспяховы шматмоўны вэб-сайт для глабальнага рынку:

    1. Агляд і аналіз сайта крыніцы актываў
    2. Найлепшая практыка шматмоўнага дакументазвароту на аснове сістэмы кіравання кантэнтам (CMS)
    3. Праект Kick-Off
    4. Прадмет навучанне і даследаванні
    5. Змест Ацэнка культуры Карэктнасць
    6. Распрацоўка Гласарый і стыль Кіраўніцтва
    7. SEO - Ключавыя словы Даследаванні і лакалізацыя
    8. Transcreation і капірайтынгу
    9. Лакалізацыя любога графічнага
    10. Лакалізацыя любых дакументаў
    11. Лакалізацыя любы мультымедыя
    12. Асноўныя Інтэрнэт QA & Testing
    13. Маркетынг ў пошукавых сістэмах
    14. Запуск моўных версій

    Агляд і аналіз сайта крыніцы актываў   Найлепшая практыка шматмоўнага дакументазвароту на аснове сістэмы кіравання кантэнтам (CMS)   Праект Kick-Off   Прадмет навучанне і даследаванні   Змест Ацэнка культуры Карэктнасць   Распрацоўка Гласарый і стыль Кіраўніцтва   SEO - Ключавыя словы Даследаванні і лакалізацыя   Transcreation і капірайтынгу   Лакалізацыя любога графічнага   Лакалізацыя любых дакументаў   Лакалізацыя любы мультымедыя   Асноўныя Інтэрнэт QA & Testing   Маркетынг ў пошукавых сістэмах   Запуск моўных версій

    Міжнародныя задачы SEO для лакалізацыі вэб-сайтаў

    Для правядзення эфектыўнай міжнароднай ініцыятывы SEO ў ваш пераклад вэб-сайтаў і лакалізацыі працэсу вам трэба будзе інтэграваць наступныя крокі:

    1. Першапачатковыя ключавыя словы даследавання. Ключавыя словы з'яўляюцца асновай для пошукавай аптымізацыі працэсу і без цвёрдага спісу ключавых слоў, вы будзеце слепа ступаючы ў SEO без належнага нацэльвання. Кожны бізнес або паслугі заўсёды павінны мець асноўныя ключавыя словы і тэрміны, якія вызначаюць прапанова для інтэрнэт-карыстальнікаў, і гэта вельмі важна вызначыць тыя ключавыя словы, з самага пачатку. Гэта важна даследаванне рынка анлайн-бізнэсу старанна вызначыць свае ключавыя словы і пабудаваць стратэгію кантэнту і пошукавай сістэмы маркетынгавых намаганняў вакол гэтых ключавых тэрмінаў. Спіс пачатковых ключавых слоў павінны ўключаць у сябе ўсе ключавыя словы і фразы, якія апісваюць прыроду вашага бізнесу і мэтавае сегментаванне. Для распрацоўкі спісу эфектыўных ключавых слоў, вы павінны ўлічваць наступнае:

    1. Падумайце, як вашыя кліенты і выбраць галоўныя патэнцыйныя ўмовы пошуку
    2. Ўключаюць найбольш рэлевантныя ключавыя словы для вашага бізнесу
    3. Уключыце вашыя імёны брэндаў у спіс
    4. Дадайце ключавыя словы, якія апісваюць свае паслугі і прадукты
    5. Вызначыць галоўныя ключавыя словы, якія ўяўляюць сваю прапанову і акцыі
    6. Рэалізаваць сваё гео-месцазнаходжанне, уключаючы рэгіён, краіну, штат, горад, вуліцу і г.д.
    7. Даследаванне ключавых слоў з дапамогай інструмент падказкі ключавых слоў Google або іншыя інструменты ключавога слова, каб праверыць папулярнасць ключавых слоў і генераваць ідэі па ключавых словах.

    Шлях даследаванні і стварэння вашых пачатковых ключавых слоў Вашага агенцтва лакалізацыі паслугі можа лёгка вызначыць найбольш рэлевантныя ключавыя словы, каб лакалізаваць і выкарыстоўваць для іншых моўных версій сайта.

    2. Multilingual ключавую фразу даследаванне, ўдакладненне і лакалізацыя. Для дасягнення найлепшых вынікаў, знайсці лакалізацыі партнёра з прафесійнай камандай, якая разумее не толькі культурныя нюансы мэтавага мовы, але таксама з'яўляецца экспертам з міжнародным SEO і SEM перадавым вопытам з мэтавымі мовамі і краінамі.

    Лакалізацыі свайго спісу ключавых слоў на мэтавыя мовы ўключаюць у сябе некалькі этапаў:

    1. Прафесійны чалавек пераклад спісу ключавых слоў у мэтавым мове.
    2. Адаптавання спісу ключавых слоў лакалі (спалучэнне мовы, культуру і геаграфіі).
    3. Даследуючы лакалізаваныя ключавыя фразы сярод мясцовых пошукавых сістэм, каб вызначыць дакладнасць лакалізаваных ключавых слоў.
    4. Стварэнне пашыранага спісу новых ключавых слоў, выкарыстоўваючы інструменты ключавога слова.
    5. Дапрацоўка лакалізаванага спісу ключавых слоў з найбольш значнымі і канкурэнтаздольнымі ключавымі словамі для лакалізаванай версіі сайта.

    Дапрацоўка лакалізаванага спісу ключавых слоў з найбольш значнымі і канкурэнтаздольнымі ключавымі словамі для лакалізаванай версіі сайта

    Для атрымання дадатковай інфармацыі па пытаннях, характэрных для двухмоўных ключавых слоў і ключавых слоў лакалізацыі, вы можаце праглядзець наш папярэдні блог: Розніца паміж Ключавыя словы Пераклад і лакалізацыя Ключавыя словы ,

    3. Шматмоўны SEO капірайтынгу. SEO капірайтынгу адрозніваецца ад традыцыйнага капірайтынгу. SEO капірайтынгу патрабуе ўкаранення ключавых слоў у вэб-кантэнту. SEO копірайтэр павінны быць у стане даставіць паведамленне кантэнту нароўні з аптымізацыяй вэб-старонкі копіі шляхам арыентацыі ключавых фраз ў пэўных частотах і шчыльнасці.

    4. На старонцы аптымізацыі. На старонцы аптымізацыі з'яўляецца працэс аптымізацыі лакалізаваных вэб-старонак для таго, каб дамагчыся добрай індэксацыі і дапамагчы вашым індывідуальным вэб-старонкі рэйтынгу.

    Рашэнне SEO на старонцы лакалізаванага вэб-сайта можа ўключаць у сябе:

    • SEO налады для ключавых слоў багатых загалоўкаў, мета-тэгі, URL і HTML.
    • «Апісанне» мета-тэг аптымізацыя для пошукавай сістэмы
    • HTML, JavaScript, CSS праверкі кода.
    • Загаловак ўключэння / аптымізацыі з дапамогай лакалізаваных наладжвальных ключавых слоў.
    • мадыфікацыя SEO для ключавога слова багатых спасылкі.
    • Ключавое фарматаванне «паўтлусты, курсіў, сувязь» налады.
    • Канчатковы аналіз шчыльнасці ключавых слоў для кожнай старонкі.

    5. На месцы аптымізацыі. На месцы аптымізацыя з'яўляецца працэс аптымізацыі сайта цалкам для таго, каб дамагчыся добрай індэксацыі і ўключае ў сябе, сярод іншага, спасылка будынка ўнутрана і вонкава, пазбягаючы праблем дублявання паміж мовамі ў лакалізаваных вэб-сайтаў, а таксама забяспечваючы ўдасканалення для ўнутранай і глабальнай сувязі ва ўсіх розных мовах вы перакладаеце.

    Адрасаванне шматмоўны SEO на сайце, могуць уключаць:

    • SEO інтэграцыя кантэнту і распрацоўка кантэнту для павелічэння ўтрымання ў Інтэрнэце.
    • Выпраўленне праблемы дублявання паміж шматмоўных вэб-сайтаў.
    • Палепшыць структуру вашых URL-адрасы і стварэнне пошукавай сістэмы аптымізаванай і дружалюбны Унутраны URL.
    • Аптымізацыя Link - у тым ліку мадыфікацыі тэксту анкернай.
    • Старонка спасылка і URL-адрас лакалізацыя для адноснай індэксацыі мовы, на месцы будынка спасылкі.
    • Пабудова ўнутранай ўвязкі паміж усімі мовамі, шматмоўнай спасылкай будынкам.
    • Стварэнне сяброўскай пошукавай сістэме XML карты сайта для спасылак на сайце.

    6. Новыя прапановы кантэнту. Стварэнне кантэнту і развіццё заўсёды павінна прынесці карысць лакалізаванага сайта шляхам павелічэння ўтрымання для мясцовых рынкаў. Многія маркетолагі да гэтага часу не звяртаюць добрае увагу на шматмоўных стратэгію кантэнту, калі яны пачынаюць міжнародны маркетынг у Інтэрнэце. Гэта вельмі важна для стварэння новага кантэнту, які спецыфічны для мэтавых рынкаў пасля лакалізацыі вашага вэб-сайта. Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце наш блог Як стварыць эфектыўную стратэгію для шматмоўнага кантэнту ,

    У тым ліку пошукавай аптымізацыі ў працэсе вэб-лакалізацыі заўсёды пойдзе на карысць вашай онлайн-стратэгіі і будзе мець уплыў на некалькі фактараў, у тым ліку выдаткаў, часу і працоўнага працэсу.

    Номера

    Номерной фонд гостиницы насчитывает 173 номера различных категорий.

    Забронировать отель можно прямо сейчас: Бронирование онлайн